No exact translation found for قنوات دعم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قنوات دعم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce cadre légal se base sur une approche internationalement acceptée à savoir qu'un acte terroriste peut être différentiée d'un acte criminel de par sa nature, son contexte et son objet, à savoir l'usage de la violence pour intimider une population ou faire plier un gouvernement ou une organisation internationale.
    الوسيلة الأكثر فعالية لمكافحة الإرهاب - حسب التجربة الروسية - هي إيقاف قنوات الدعم المالي اللوجستيكي لها وكذلك إزالة الهياكل الداعمة لها.
  • Il félicite aussi la Commissaire générale de ses efforts pour mobiliser des fonds et de sa volonté de garder les principaux donateurs et les autorités hôtes informés et mobilisés, de trouver de nouvelles sources d'appui et de financement et d'élargir le cercle des donateurs.
    كما يشيد بالمفوضة العامة لما تبذله من جهود في جمع الأموال، ولالتزامها بمواصلة إطلاع الجهات المانحة الرئيسية والسلطات المضيفة على المستجدات ومشاركتها، مما يساعد على فتح قنوات جديدة للدعم والتمويل وتوسيع قاعدة المانحين.
  • • Renforcer l'insertion sociale par des échanges avec les organisations sociales et les réseaux de proximité existants dans les zones visées par le projet local ;
    دعم قنوات الإدماج في المجتمع من خلال التبادل والتفاعل مع منظمات المجتمع والشبكات المحلية وشبكات الأحياء الموجودة في مناطق تأثير المشروع المحلي.
  • Néanmoins, il n'est pas productif que certains États qui ont bien raison de dire que l'Islam est une religion de paix, en viennent à fermer les yeux sur l'inclination à la violence perceptible parmi les extrémismes; La tolérance et le dialogue - et dialoguer veut dire ici être réceptif aux arguments des autres - sont des moyens importants pour briser le cercle vicieux de l'incompréhension, de la discrimination et du prêche pour la haine et le terrorisme.
    دعم واستعمال القنوات الدبلوماسية القائمة لبناء الإرادة السياسية والدعم السياسي والآليات السياسية التي ستمكّن وكالات إنفاذ القانون والوكالات العسكرية والمخابراتية من اتخاذ إجراءات بفعالية.
  • La Communauté internationale devrait se doter d'une stratégie d'action spécifique pour renforcer son unité et transcender les clivages nationaux, religieux et ethniques, afin de priver le terrorisme de son terrain de prédilection.
    دعم واستعمال القنوات الدبلوماسية القائمة لبناء الإرادة السياسية والدعم السياسي والآليات السياسية التي ستمكّن وكالات إنفاذ القانون والوكالات العسكرية والمخابراتية من اتخاذ إجراءات بفعالية.
  • Il s'agit de soutenir les pistes de coopération entre les États de la région, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union africaine et les partenaires du développement bilatéraux et multilatéraux par des initiatives novatrices, coordonnées et orientées en fonction des besoins des pays et des réalités locales.
    ويجب دعم قنوات التعاون بين بلدان المنطقة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والشركاء الإنمائيين، المتعددي الأطراف والثنائيين، من خلال مبادرات إبداعية يتم تنسيقها ومواءمتها لتتناسب مع احتياجات البلدان والمجتمعات المحلية.
  • La volonté des entreprises sud-africaines de s'internationaliser et d'accéder aux marchés, aux ressources naturelles et aux technologies, de se diversifier, de soutenir les canaux de commercialisation, de contrôler les chaînes de valeur et de tirer parti des perspectives d'investissement à l'étranger sont autant de raisons qui les poussent à investir.
    ومن الأسباب الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج رغبة شركات جنوب أفريقيا في التدويل وفي الوصول إلى الأسواق والموارد الطبيعية والتكنولوجيات، والتنويع، ودعم قنوات التجارة، والتحكم في سلاسل القيمة، واستغلال فرص الاستثمار الموجه إلى الخارج.
  • Il engage également la Commissaire générale à poursuivre ses efforts pour mobiliser des fonds et à maintenir sa volonté de garder les principaux donateurs et les autorités hôtes informés et mobilisés, à trouver de nouvelles sources d'appui et de financement et à élargir le cercle des donateurs aux donateurs non traditionnels.
    وعلاوة على ذلك، فإنه يشجع المفوضة العامة على مواصلة الجهود التي تبذلها من أجل جمع الأموال والتزامها بمواصلة إطلاع الجهات المانحة الرئيسية والسلطات المضيفة على المستجدات وإشراكها، وبفتح قنوات جديدة للدعم والتمويل، والسعي إلى توسيع قاعدة الدعم في أوساط المانحين غير التقليديين.
  • Le Gouvernement chinois est prêt à mettre en œuvre les programmes pertinents par l'intermédiaire du Forum de coopération Chine-Afrique et d'autres instances de coopération pour aider l'Afrique à promouvoir son développement et à mettre en œuvre le NEPAD.
    والحكومة الصينية مستعدة لتنفيذ البرامج ذات الصلة عبر منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا وقنوات التعاون الأخرى لتوفير الدعم لأفريقيا في تشجيع التنمية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
  • Le Conseil a adopté le texte d'une déclaration du Président (S/PRST/2007/33) dans laquelle il a souligné que toutes les parties devaient régler leurs différends par des moyens pacifiques et réaffirmé son plein appui à la MINUT.
    ‎واعتمد المجلس ‏بيانا رئاسيا (‏S/PRST/2007/33‎‏) شدد فيه على ضرورة حل جميع الأطراف للمنازعات عن طريق القنوات السلمية ‏وأعاد تأكيد دعمه الكامل لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.‏